Amigot y la comprensión lectora
Ahora me vuelvo a poner la máscara de talibán ortográfico ante una noticia que demuestra lo poco avispados que andamos en ocasiones al explicar las cosas. El último ha sido Miguel Amigot (aka Mike Amigot, que suena mucho más sajón) que en uno de sus editoriales escribe:
Y eso, que Skype ya tiene videoconferencia.
Skype, la empresa de Luxemburgo que compró eBay por 2.600 millones, ha incorporado la función de videoteléfonoVale, la frase es correcta, pero para evitar que mucha gente piense que en realidad Skype compró a eBay, alguien debería recordarle el uso del subjuntivo castellano y dejar la frase en algo así como "Skype, la empresa de Luxemburgo que fue comprada por eBay (o que eBay compró) por 2.600 millones, ha incorporado la función de videoteléfono". Mucho más clarito, ¿no?
Y eso, que Skype ya tiene videoconferencia.
Compártenos:
0 Comentarios:
Publicar un comentario
<< Principal